Překladatelský workshop: Jak na kreativní lokalizaci?

Překládat doslova? Nebo spíš převyprávět? Kreativní lokalizace vyžaduje cit pro jazyk i kulturu. Na našem překladatelském workshopu se zaměřujeme na specifické výzvy spojené s lokalizací textů – od marketingových sloganů přes literaturu až po audiovizuální obsah.

📌 Co se na workshopu řeší?
✅ Jak překládat kulturně specifické výrazy
✅ Jak pracovat s omezeným prostorem (např. titulky, reklamy, hry)
✅ Jak si poradit s humorem a slovními hříčkami

Workshopy vedu interaktivně – účastníci si zkouší různé překladatelské postupy na reálných textech. Každý text si žádá jiný přístup, a právě v tom tkví krása překladu!

🖋️ Chcete se zúčastnit příštího workshopu? Dejte mi vědět!